Hứng chuyện thiên hạ

Direct English translation

Take on other people's affairs.

Equivalent English version

Don't poke your nose into other people's business

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói hay xen vào, ôm lấy chuyện của người khác không liên quan đến mình. Thường dùng để chê người nhiều chuyện, thích can dự hoặc tự chuốc phiền phức việc thiên hạ.
English explanation
Refers to meddling in or taking on other people's matters that do not concern oneself. It is commonly used to criticize someone who is nosy, interferes unnecessarily, or brings trouble upon themselves through others' affairs.